
Writing appears more forgiving because there is no compiler or interpreter catching your its and it?s issues or reminding you of the rules regarding that or which. Here?s the rub: there is a compiler and it?s fucking brutal. It?s your readers. Your readers are far more critical than the Python interpreter. Not only do they care about syntax, but they also want to learn something, and, perhaps, be entertained while all this learning is going down. Success means they keep coming back – failure is a lonely silence. Python is looking pretty sweet now, right?

Este render lo hice para mostrar las capacidades de Blender y Cycles en el FLISoL 2012 – Sede Ica. Me tomó hacer algo de 2 horas, y espero pronto hacer un vídeo de su armado.

#!/usr/bin/env python3.2 print("Happy Birthday to Me!")
?No hay nada más que decir, estoy ebrio y últimamente no he tenido suficiente tiempo para dedicarle a este blog, y aunque era una de las metas de este año, espero que la pueda cumplir.
(cc) Diavolo, 2012. |
Permalink |
Comentar |
Agregar a
del.icio.us
Tags: | Sígueme en Twitter: @Diavolo




| Eliot con bóxer |
| Eliot sin bóxer |


¡Qué noticia tan emocionante! RubyMotion te permite crear aplicaciones para iOS (iPhone, iPad) usando Ruby. Tienes acceso a todas las APIs, es compilado (el ejecutable es veloz, veloz), hay una REPL alucinante y todo sobre la línea de comandos. Esto es del mismo desarrollador de MacRuby, garantía de un producto sólido.
Por el momento miro de lejos la posibilidad de hacer desarrollos para iOS, pero si algún día me animo, de hecho incluyo en el presupuesto una licencia.


Para el mes de Abril que pasó me propuse escribir en mi diario todos los días. Cada mañana, en lugar de revisar mi correo y feeds RSS, lanzaba Momento app. A veces mi intención era escribir algo breve, mas por inercia terminaba escribiendo entradas largas.
Cada puntito naranja es una o más entradas en mi diario, uno azul es uno o más feeds propios (este blog, Twitter, Facebook, etc).


![]() |
| 1- Organismos responsables de la edificación (clic para ampliar) |
![]() |
| Av. J. J. Elías vista desde la Av. José Matías Manzanilla |
![]() |
| 2- Vista desde la esquina de León Arechua y Urubamba (clic para ampliar) |
![]() |
| Esquina Urubamba y J. J. Elías (07/02/12 - 18:39) |
![]() |
| Iniciaron la colocación de láminas en el techo (J. J. Elías) |
![]() |
| Etapa final, terminando con el techo |



Pasé un rato sufriendo con esto, Samba parecía correr bien, pero no podía acceder al contenido de una carpeta compartida:
drmad@dorothy:~$ smbclient //appserver/software Enter drmad's password: Domain=[FLISOL] OS=[Unix] Server=[Samba 3.5.10-115.el6_2] smb: \> ls NT_STATUS_ACCESS_DENIED listing \*
A parte de corregir el iptables para que deje pasar el Samba (en mi caso, simplemente hice un iptables -F), me había olvidado de SELinux.
Así que el comando:
chcon -R -t samba_share_t /ruta/a/la/carpeta/
hizo la magia
instruyendo al SELinux que esa carpeta será una compartida de Samba.


![]() |
| Vista de calles que limitan la Institución Educativa San Luis Gonzaga |
![]() |
| Av. Tupac Anaru al medio día, hora en que volverá a empezar el embotellamiento |
![]() |
| A la izquierda el colegio San Miguel, hacia el fondo de la calle el San Luisito |

He disfrutado un montón leyendo este artículo de 1982 sobre un escritor (James Fallows), su primera computadora y la fascinación con muchas cosas que a nosotros nos son naturales.
For six months, I found it awkward to compose first drafts on the computer. Now I can hardly do it any other way. It is faster to type this way than with a normal typewriter, because you don’t need to stop at the end of the line for a carriage return (the computer automatically “wraps” the words onto the next line when you reach the right-hand margin), and you never come to the end of the page, because the material on the screen keeps sliding up to make room for each new line. It is also more satisfying to the soul, because each maimed and misconceived passage can be made to vanish instantly, by the word or by the paragraph, leaving a pristine green field on which to make the next attempt.
Lo que me parece más interesante del artículo son las acertadas observaciones del escritor sobre cómo la computadora ha cambiado su vida. Por ejemplo, acerca del tiempo:
Computers cause another, more insidious problem, by forever distorting your sense of time. When I first saw the system in the back room at Optek, I was so dazzled by the instantaneous deletion of sentences and movement of paragraphs that I thought I could never want anything more. When the scientists at Optek warned me about certain bottlenecks, I had to stifle my laughter. In particular, they warned me that I might grow impatient with tape recorders as a way to store data. You have to understand, they told me, it can take five or ten minutes to load a long draft into the computer from tapes, whereas a disk drive (which would add a thousand dollars to the cost) could do the job in seconds. Typical vulgarians of the machine age, I told myself.

The good news, at least if you use GMail, is that you can make your email virtually hacker-proof today, provided you own a cell phone. The fancy geek technical term for this is two factor authentication, but that doesn’t matter right now. What matters is that until you turn this on, your email is vulnerable. So let’s get started. Not tomorrow. Not next week. Right. Freaking. Now.
Lo he activado. Será un poco incómodo pero ese es el precio por la seguridad extra. Quisiera tener lo mismo para mi correo con Joyent.

Wired called them, digital graffiti and John Carmack spoke of them at QuakeCon 2011 but they remain little known. A recently released full-length documentary gives a portrait of the creative digital subculture from 80s to the present day.
Hay un montón de enlaces a videos e historia.
¿Sabían que Oliver y yo teníamos un grupo? Se llamaba “Negative Edge,” pero nunca llegamos a terminar ninguna demo. Aah, tiempos aquellos.